forked from lversaw/pmy_tn
Update 'col/03/22.md'
This commit is contained in:
parent
3c9c239475
commit
85953f3f8d
16
col/03/22.md
16
col/03/22.md
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
"Dengar manusia yang de itu ko pu tuan"
|
"Dengar manusia yang de itu ko pu tuan"
|
||||||
|
|
||||||
# Hal-hal,jang karna dong ada liat jadi ko bikin dong senang
|
# Hal-hal, jang karna dong ada liat jadi ko bikin dong senang
|
||||||
|
|
||||||
"hal-hal. Jang dengar karna pas ko pu tuan de liat jadi,macam ko cuma mo kas senang dong saja''
|
"hal-hal. Jang dengar karna pas ko pu tuan de liat jadi,macam ko cuma mo kas senang dong saja''
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14,19 +14,23 @@
|
||||||
|
|
||||||
"sperti kam kerja buat Tuhan"
|
"sperti kam kerja buat Tuhan"
|
||||||
|
|
||||||
Warisan itu untuk ko pu hasil
|
# Warisan itu untuk ko pu hasil
|
||||||
|
|
||||||
"warisan untuk ko pu hasil"
|
"warisan untuk ko pu hasil"
|
||||||
|
|
||||||
# warisan
|
# warisan
|
||||||
|
|
||||||
Trima apa yang Allah De su janji sama orang-orang percaya De bilang macam warisan barang deng uang dar dar kluarga begitu.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Trima apa yang Allah De su janji sama orang-orang percaya De bilang macam warisan barang deng uang dar dar kluarga begitu.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
Karna orang salah nan de trima de pu akibat
|
# Karna orang salah nan de trima de pu akibat
|
||||||
|
|
||||||
Kata "tirma akibat" brarti dapat hukum. De pu arti lain: "stiap orang yang bikin salah nan dapat hukum" ato "Allah De akan kasi hukum siapa saja yang bikin salah"
|
Kata "tirma akibat" brarti dapat hukum. De pu arti lain: "stiap orang yang bikin salah nan dapat hukum" ato "Allah De akan kasi hukum siapa saja yang bikin salah"
|
||||||
|
|
||||||
Yang bikin salah
|
# Yang bikin salah
|
||||||
|
|
||||||
Yang slalu bikin apa saja salah
|
Yang slalu bikin apa saja salah
|
||||||
|
|
||||||
Trada yang dapat kas lewat
|
# Trada yang dapat kas lewat
|
||||||
Kata tra pasti dari"dikecualikan" dapat di liat bentuk kata kerja "lebih suka." Untuk lebih suka satu orang dong nilai orang itu deng ukuran lain-lain sampe de pu hasil lebih baik buat orang itu dari pada sama yang lain dong biar dong bikin hal yang sama. De pu arti lain: "Allah tra perna kasi beda-beda" ato "Allah jadi hakim pake ukuran yang sama" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
||||||
|
Kata tra pasti dari "dikecualikan" dapat di liat bentuk kata kerja "lebih suka." Untuk lebih suka satu orang dong nilai orang itu deng ukuran lain-lain sampe de pu hasil lebih baik buat orang itu dari pada sama yang lain dong biar dong bikin hal yang sama. De pu arti lain: "Allah tra perna kasi beda-beda" ato "Allah jadi hakim pake ukuran yang sama" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue