pmy_tn_l3/zec/04/14.md

12 lines
743 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dua orang ini yang dapa pilih
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Cabang melambangkan orang-orang ini, tetapi itu tra secara harfiah berarti orang. Terjemahan lain: "Kedua cabang ini merujuk sama anak-anak dari minyak zaitun segar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Anak-anak dari minyak zaitun segar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini brarti orang-orang telah diurapi deng minyak zaitun. Seseorang yang ditunjuk yang dong pilih untuk tugas khusus. Terjemahan lain: "orang yang su dipilih" atau "orang-orang yang TUHAN de tunjuk" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang berdiri dekat TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan "berdiri dekat" berarti keberadaan orang-orang dong untuk melayani. Terjemahan lain: "yang melayani Tuhan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])