2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Lihat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "lihat" di sini peringatkan kitorang untuk perhatikan bagian baru dalam kisah.
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Empat ratus laki-laki
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"400 laki-laki" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yakub bagi de anak-anak ... pembantu prempuan
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bukan brarti Yakub membagi sesuatu sama rata buat de pu anak-anak, jadi stiap perempuan memiliki beban yang sama terhadap de pu anak-anak. Yakub membagi de pu anak-anak untuk pigi deng de ato de pu mama. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Hamba-hamba perempuan
"Pembantu yang jadi isteri. " Ini menunjuk sama Bilha dan Zilpa.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu pribadi tuh pemimpin di depan dong
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "de pu diri" tekankan bahwa Yakub berjalan sendirian di depan mendahului yang lain. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# De tersujud
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "tersujud" brarti bersujud ke bawah merendahkan hati dan memuliakan seseorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00