forked from lversaw/pmy_tn
38 lines
1.4 KiB
Markdown
38 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 18-19
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Paulus menyatakan kemurkaan besar Allah atas manusia berdosa.
|
||
|
|
||
|
# Sebab, murka Allah dinyatakan
|
||
|
|
||
|
Paulus menjelaskan mengapa orang-orang perlu mendengarkan Injil. Sa dapat menterjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Karna Allah menyatakan De pu murka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Atas
|
||
|
|
||
|
"Terhadap"
|
||
|
|
||
|
# Terhadap smua kefasikan dan kejahatan manusia
|
||
|
|
||
|
"Terhadap semua kefasikan dan kejahatan yang dilakukan manusia"
|
||
|
|
||
|
# Yang menahan kebenaran
|
||
|
|
||
|
Di sini "kebenaran" mengarah kepada berita sebenarnya tentang Allah. AT: "menyembunyikan berita kebenaran tentang Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Apa yang dapat diketahui tentang Allah su jelas bagi dong
|
||
|
|
||
|
Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "dong dapat mengetahui tentang Allah atas apa yang su dong lihat deng sederhana" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Karna Allah su kase tunjuk sama dong.
|
||
|
|
||
|
Di sini "menunjukkan dong" berarti Allah su menunjukkan dong kebenaran tentang De. AT: "Karna Allah su menunjukkan setiap orang sperti apa De" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|