forked from lversaw/pmy_tn
44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Kejadian 24:5-7
|
||
|
|
||
|
# Bagemana kalo
|
||
|
|
||
|
"Apa yang harus sa lakukan kalo"
|
||
|
|
||
|
# Tra mau untuk ikut sa
|
||
|
|
||
|
"Tra mau ikut deng sa " ato "tolak untuk kembali sama sa"
|
||
|
|
||
|
# Haruskah sa bawa ko pu anak ke ko pu negri asal
|
||
|
|
||
|
"Haruskah sa bawa ko pu anak untuk hidup di ko pu negri asal""
|
||
|
|
||
|
# Pastikan kalo ko tra bawa sa pu anak kembali di sana
|
||
|
|
||
|
Frasa "Pastikan" menekankan printah tersebut. "Berhati-hatilah untuk tra bawa sa pu anak kembali ke sana" ato "Ko tra harus ambil sa pu anak ke sana"
|
||
|
|
||
|
# Yang bawa dari sa pu bapa pu rumah
|
||
|
|
||
|
Di sini, "rumah" posisikan untuk orang-orang di dalam de pu kluarga. AT :"Yang ambil sa dari sa pu bapa dan sa pu kluarga yang lainnya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Janjilah sama sa deng sumpah
|
||
|
|
||
|
"janjilah sama sa deng sumpah"
|
||
|
|
||
|
# Bilang, "Untuk ko pu ketrunan sa akan brikan tanah ini."
|
||
|
|
||
|
Kutipan ini di dalam kutipan. Ini bisa dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. AT :"Bilang bahwa De akan brikan tanah ini untuk sa pu ketrunan: (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# De akan utus De pu malaikat
|
||
|
|
||
|
Kata "De" brarti ditujukan pada ALLAH
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|