pmy_tn_l3/gen/24/05.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Kejadian 24:5-7
# Bagemana kalo
"Apa yang harus sa lakukan kalo"
# Tra mau untuk ikut sa
"Tra mau ikut deng sa " ato "tolak untuk kembali sama sa"
# Haruskah sa bawa ko pu anak ke ko pu negri asal
"Haruskah sa bawa ko pu anak untuk hidup di ko pu negri asal""
# Pastikan kalo ko tra bawa sa pu anak kembali di sana
Frasa "Pastikan" menekankan printah tersebut. "Berhati-hatilah untuk tra bawa sa pu anak kembali ke sana" ato "Ko tra harus ambil sa pu anak ke sana"
# Yang bawa dari sa pu bapa pu rumah
Di sini, "rumah" posisikan untuk orang-orang di dalam de pu kluarga. AT :"Yang ambil sa dari sa pu bapa dan sa pu kluarga yang lainnya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Janjilah sama sa deng sumpah
"janjilah sama sa deng sumpah"
# Bilang, "Untuk ko pu ketrunan sa akan brikan tanah ini."
Kutipan ini di dalam kutipan. Ini bisa dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. AT :"Bilang bahwa De akan brikan tanah ini untuk sa pu ketrunan: (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# De akan utus De pu  malaikat
Kata "De" brarti ditujukan pada ALLAH
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]