forked from lversaw/pmy_tn
18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ulangan 30: 13-14
|
|||
|
|
|||
|
# Berita umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa berbicara sama umat Israel seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata-kata " kam" dan "milik kam" di sini berarti tunggal. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Siapa yang akan menyeberang laut dan membawanya sama kitong, sehingga kitong dapat mendengar dan melakukannya?’
|
|||
|
|
|||
|
Pertanyaan retoris ini melanjutkan gagasan yang umat Israel berfikir perintah TUHAN sangat sulit untuk diketahui. pertanyaan ini dapat dijelaskan dalam sbuah Pernyataan ini dapat diterjemahkan sbagai pernyataan.Kata Lain: "seseorang yang harus berjalan menyeberangi laut untuk belajar tentang perintah Allah dan kembali untuk memberitahukan apa hal itu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di dalam kam pu mulut dan di dalam kam pu hati
|
|||
|
|
|||
|
Ini brarti bahwa umat slalu tau tentang printah Allah dan dapat mengatakan sama yang lainnya. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|