forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat 8
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Musa lanjut bicara ke umat Israel.
|
||
|
|
||
|
# Kam harus hati-hati deng Kusta
|
||
|
|
||
|
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah dong adalah seorang. Kemudian kata "kamu" dan perintah "waspadalah" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Hati-hati terhadap penyakit kusta
|
||
|
|
||
|
"Waspadalah apabila kam menderita kusta" atau "Perhatikanlah apabila kam punya kusta"
|
||
|
|
||
|
# Semua perintah yang su diajarkan Imam lewi buat kam
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan: "segala perintah yang telah sa berikan ke ko dan yang para imam Lewi ajarkan ke ko untuk kam lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Yang su diajarkan kam harus lakukan deng setia
|
||
|
|
||
|
Musa di sini bicara ke umat Israel sebagai sebuah kelompok, sehingga contoh-contoh kata "kam" adalah jamak. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Seperti yang Sa su bilang ke Imam untuk dong bikin
|
||
|
|
||
|
"Kam harus pastikan kalau kam lakukan tepat apa yang telah sa perintah ke dong"
|
||
|
|
||
|
# Sa perintahkan ke para imam (dong)
|
||
|
|
||
|
Kata kam" mengacu pada para imam, yakni Lewi.
|