forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1006 B
Markdown
17 lines
1006 B
Markdown
|
### Ayat 9:
|
||
|
|
||
|
# Tekoa
|
||
|
|
||
|
Terjemahkan nama ini sperti yang sudah dalam [2 Samuel 14:2](../14/02.md).
|
||
|
|
||
|
# Untuk kesalahan atas sa pu kaum keluarga
|
||
|
|
||
|
Ini berarti jika orang bilang raja salah dengan menolong keluarga perempuan itu yang seharusnya raja tra bersalah. Pengertian penuh dari pernyataan ini bisa dibuat secara jelas. Terjemahan lain: "Jika satu orang kasih salah ko karna menolong sa pu kaum keluarga, biarlah sa pu kaum keluarga dianggap bersalah" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Raja dan de pu takhta
|
||
|
|
||
|
Kata "takhta" ditujukan kepada sesorang yang nanti jadi raja menggantikan Daud. Terjemahan lain: Raja dan de pu keturunan" atau "Raja dan de pu keluarga" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tra bersalah
|
||
|
|
||
|
"Tra bersalah". Ini menyiratkan bahwa nanti bila seseorang tuduh raja bikin salah, de akan dinyatakan tra bersalah. Terjemahan laternatif : "Tra bersalah atas hal ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|