forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### 2 Tawarikh 2:4
|
||
|
|
||
|
# Sa akan bangun Gereja untuk nama TUHAN, sa pu Allah
|
||
|
|
||
|
##### Di sini "nama" mewakili seseorang. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 2:1](https://v-mast.mvc/events/02/01.md). Terjemahan lain: "Sa akan bangun sebuah greja di mana TUHAN, Sa pu Allah akan tinggal" atau "sa akan bangun satu greja di mana sa pu rakyat akan sembah Tuhan, Allah ku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Sa akan membangun
|
||
|
|
||
|
##### Salomo perintahkan de pu orang-orang untuk bangun sbuah rumah. Terjemahan lain: "Sa akan printahkan sa pu rakyat untuk bangun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Roti sajian
|
||
|
|
||
|
##### Ini ditujukan pada 12 roti jelai yang ditempatkan depan mezbah.
|
||
|
|
||
|
# Bulan baru
|
||
|
|
||
|
##### Ini merupakan suatu perayaan yang bertepatan deng pergerakan bulan.
|
||
|
|
||
|
# Ini aturan bagi umat Israel untuk dipatuhi slamanya
|
||
|
|
||
|
##### Aturan ato cara yang harus dong lakukan untuk bisa sembah TUHAN di De pu greja. Terjemahan lain: "Ini merupakan hal-hal yang di printahkan Tuhan pada Israel untuk dilakukan slamanya"
|