pmy_tn_l3/jdg/08/10.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Smentara itu
Kata ini dipake untuk kase jeda dalam suatu alur crita. Di sini, yang bawa crita mulai satu bagian crita yang baru.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Zeba dan Salmuna
Liat bagemana nama-nama ini diartikan dalam Hakim-hakim 8:5
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Karkor
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini itu nama kota (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lima belas ribu orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"15.000 orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Su mati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah cara baik untuk kase tau orang yang su gugur dalam tempat prang. Arti lain: "Su dapa bunuh" ato "su gugur dalam tempat prang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# 120.000 orang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Seratus dua puluh ribu orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Orang yang cabut pedang dan kase tunjuk pedang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini cabut pedang brarti pake pedang di medan prang. Kemungkinan arti lain adalah 1) Kata ini kase tunjuk buat para pasukan yang saat prang pake pedang. Arti lain: "Ahli pedang" ato "orang yang prang pake pedang" ato 2) Kata ini kase tunjuk pada satu orang tentara. Arti lain: "Tentara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])