2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Ke dia
"Ke gunung" ato "ke orang-orang Edom"
## Dengar, hai gunung Seir, Sa lawan ko, dan Sa akan taru Sa pu tangan untuk lawan ko, dan Sa akan bikin ko jadi sunyi dan jatuh.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN suru Yehezkiel untuk bilang sama gunung Seir seakan-akan de dengar. Pesan ini untuk smua orang Edom. Arti lain : "Dengar, gunung Seir, Sa akan srang ko deng Sa pu tangan dan bikin ko jadi sedih dan ko rusak karna apa yang Ko pu orang' buat"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Dengar
##### Kata "dengar" de pu maksud itu kasi tambah penekanan pada yang ikut-ikut. Arti lain : "Dengar" ato "Betul-betul"
# Sa lawan ko
"Sa ini ko pu musuh " ato "Sa lawan ko"
# Sa akan kase taru Sa pu tangan lawan ko
Di sini "tangan" itu de pu arti kekuatan Arti lain: "Sa akan pake sa pu kekuatan untuk serang ko"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Bikin ko jadi sunyi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata abstrak "sunyi" itu bisa di artikan deng bentuk kata sifat. Arti lain: "Bikin ko jadi sunyi"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])