Penulis melebih-lebihkanuntukmenunjukkan banyak sekali orang hingga mustahil untukmenghitungnya. Kata "Yehuda" dan "Israel" adalah metonimia tuk orang-orang yang hidup di Yehuda dan Israel. Terjemahan lain: "Rakyat Yehuda dan Israel sama banyaknya deng butiran pasir di laut" atau "banyak sekali rakyat di Yehuda dan Israel hingga tra dapat dihitung" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])