forked from lversaw/id_tn_l3
743 B
743 B
Informasi Umum :
TUHAN terus berbicara
melakukan kebaikan bagi mereka
Di sini "mereka" mengacu kepada bangsa Israel.
Aku akan menanam mereka di negeri ini
TUHAN berbicara mengenai bangsaNya untuk mendiami tanah itu selamanya seolah-olah ia sedang menanam pohon di sebuah taman. Terjemahan lain : "Aku akan menanam bangsa Israel selamanya di tanah ini" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
dengan segenap hati-Ku dan dengan segenap jiwaKu
Bersama, kedua kalimat ini membentuk suatu gambaran yang merujuk pada keseluruhan pribadi seseorang. Terjemahan lain : "dengan segenap jiwaku" atau "segenap hatiku" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-doublet danrc://id/ta/man/translate/figs-idiom)