1.6 KiB
Ketika orang itu melihat Yesus
"Ketika orang yang kerasukan setan itu melihat Yesus"
ia pun berteriak
"ia berteriak" atau "ia menjerit"
tersungkur di hadapan-Nya
"jatuh ke tanah di hadapan Yesus." Dia tidak jatuh secara tidak sengaja. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)
ia berkata dengan suara yang nyaring
"ia berkata dengan lantang" atau "ia berteriak"
Apa urusanMu dengan aku?
Ungkapan ini berarti "Mengapa kamu menggangguku?" (Lihat:
rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Anak Allah Yang Maha Tinggi
Ini merupakan gelar yang penting bagi Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
seringkali menyeret-nyeret orang itu
"seringkali roh-roh jahat itu telah menguasai orang itu" atau "seringkali roh-roh jahat itu telah pergi kepadanya." Ini menceritakan tentang apa yang roh-roh jahat telah seringkali lakukan sebelum Yesus bertemu dengan orang itu.
meskipun ia diikat ... dan dijaga orang
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "meskipun orang-orang telah mengikat dia dengan rantai dan belenggu dan menjaganya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
dia akan dikuasai oleh roh-roh jahat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "roh-roh jahat akan membuat dia pergi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)