1.4 KiB
pasti datang padamu
Dalam Genesis 50:24/26 kata "kamu" mengarah kepada saudara-saudara Yusuf, tapi itu juga mengacu kepada keturunannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
memimpinmu keluar dari tanah ini untuk pergi ke tanah lain
Merupakan hal yang lazim untuk menggunakan kata "naik" ketika berbicara mengenai perjalanan dari Mesir ke Kanaan. Terjemahan lainnya: "membawamu keluar dari tanah ini dan membawamu ke tanah yang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-events)
110 tahun
"seratus sepuluh tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
Mereka membalsem dia
"Membalsem" adalah cara khusus untuk mengawetkan sebuah mayat sebelum ia dikubur. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Genesis 50:1.
ia ditempatkan
ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "mereka menempatkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
di dalam sebuah peti
"di dalam sebuah wadah" atau "dalam sebuah peti." Ini merupakan sebuah kotak untuk menempatkan sebuah mayat.