id_tn_l3/gen/50/24.md

1.4 KiB

pasti datang padamu

Dalam Genesis 50:24/26 kata "kamu" mengarah kepada saudara-saudara Yusuf, tapi itu juga mengacu kepada keturunannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

memimpinmu keluar dari tanah ini untuk pergi ke tanah lain

Merupakan hal yang lazim untuk menggunakan kata "naik" ketika berbicara mengenai perjalanan dari Mesir ke Kanaan. Terjemahan lainnya: "membawamu keluar dari tanah ini dan membawamu ke tanah yang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-events)

110 tahun

"seratus sepuluh tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Mereka membalsem dia

"Membalsem" adalah cara khusus untuk mengawetkan sebuah mayat sebelum ia dikubur. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Genesis 50:1.

ia ditempatkan

ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "mereka menempatkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

di dalam sebuah peti

"di dalam sebuah wadah" atau "dalam sebuah peti." Ini merupakan sebuah kotak untuk menempatkan sebuah mayat.

Kata-kata Terjemahan