1.4 KiB
Mereka berdoa dan berkata
Kata "mereka" mengacu pada semua orang percaya tapi mungkin salah satu rasul yang mengatakan hal ini. AT: "Orang-orang percaya berdoa bersama dan salah satu rasul berkata" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Engkau, Allah, yang mengenal hati setiap orang
Kata "hati" mengacu pada pikiran dan tujuan. AT: "Engkau, Allah, yang mengenal pikiran dan tujuan setiap orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Untuk menerima bagian pelayanan ini dan jabatan rasul
Kata "jabatan rasul" menjelaskan bentuk "pelayanan" ini. AT: "untuk menerima bagian Yudas dalam pelayanan rasul ini" atau "untuk menerima bagian Yudas untuk melayani sebagai rasul" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
Dari Yudas yang telah menyimpang
Ungkapan "menyimpang" berarti Yudas berhenti melayani. AT: "Yudas berhenti melaksanakan pelayanan"
Untuk pergi ke tempatnya sendiri
Ungkapan ini mengacu pada kematian Yudas dan mungkin penghakimannya setelah kematian. AT: "untuk pergi kemana seharusnya ia pergi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)
Mereka membuang undi untuk mereka
Para rasul membuang undi untuk menentukan Yusuf atau Matias
Ia terhitung bersama sebelas rasul
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "orang-orang percaya menganggap dia sebagai salah satu rasul bersama sebelas rasul lainnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)