forked from lversaw/id_tn_l3
809 B
809 B
Pergilah dan katakan kepada hamba-Ku Daud: 'Demikianlah firman TUHAN: Engkaukah yang akan mendirikan rumah untuk Kudiami?
Ini adalah kutipan permulaan yang terkandung didalamnya.
Engkaukah yang akan mendirikan rumah untuk Kudiami?
TUHAN memakai pertanyaan untuk menekankan bahwa Daud tidak akan mendirikan satupun Rumah Allah. Pertanyaan ini dapat di terjemahkan dalam pernyataan. Terjemahan lain : "Kamu tidak akan mendirikan Rumah untuk KUdiami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
mendirikan Rumah untuk Kudiami
Disini kata "rumah" berarti sebuah rumah ibadah. Didalam pasal 7:11 TUHAN akan mengatakan bahwa Ia akan mendirikan rumah untuk Daud. kata "rumah" berarti keluarga. Jika bahasamu dapat menggambarkan kedua ide ini, gunakan itu disini, dan didalam pasal 7:11.