forked from lversaw/id_tn_l3
564 B
564 B
niat dari hati Daud, ayahku
Apa yang Daud inginkan diucapkan seakan-akan itu adalah barang dalam sebuah berangkas dan hati sebagai berangkas. Terjemahan lain: "Daud ayahku inginkan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
bagi nama TUHAN
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 3:2. Terjemahan lain: "dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)