id_tn_l3/rev/16/10.md

1.1 KiB

menumpahkan cawannya

Kata "cawan" mengacu pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 16:2. AT: "Menumpahkan anggur dari cawannya" atau "Menumpahkan kemurkaan Allah dari cawannya " (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tahta binatang itu

Adalah tempat dimana binatang itu berkuasa. Itu mungkin mengacu pada ibu kota dari kerajaannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

kerajaannya menjadi gelap

"Kegelapan" disebut seolah-olah terdapat sesuatu yang seperti selimut. AT: "Itu menjadi gelap di kerajaanya" atau "Seluruh kerajaannya menjadi gelap" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mereka menggigit ... Mereka menghujat

Ini mengacu kepada manusia yang ada pada kerajaan binatang.

Kata-kata Terjemahan