forked from lversaw/id_tn_l3
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# kepadanya
|
|
|
|
Ini merujuk pada orang yang telah disembuhkan Yesus.
|
|
|
|
# berkata tidak pada siapa pun
|
|
|
|
"jangan mengatakan kepada siapapun" atau "jangan mengatakan kepada orang lain Aku menyembuhkanmu"
|
|
|
|
# tunjukkan dirimu kepada imam
|
|
|
|
Taurat orang Yahudi mewajibkan orang itu untuk menunjukkan kulit yang disembuhkan kepada imam, yang kemudian akan memperbolehkan dia untuk kembali ke komunitas, bersama dengan orang lain. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# menawarkan persembahan yang deperintahkan Musa, untuk bukti kepada mereka
|
|
|
|
Taurat Musa mewajibkan bahwa seseorang yang sembuh dari kusta memberikan persembahan kepada imam. Ketika imam menerima persembahan, orang-orang akan tahu bahwa orang itu telah disembuhkan. Penderita kusta dikucilkan, ditolak oleh komunitas, hingga mereka dapat membuktikan bahwa mereka sembuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# kepada mereka
|
|
|
|
Ini mungkin bisa merujuk pada 1) imam-imam 2) semua orang atau 3) para pengkritik Yesus. Jika memungkinkan, memakai kata ganti yang dapat mengacu pada siapa pun di kelompok ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/gift]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/moses]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/testimony]] |