forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# Mereka tidak bertanya
|
|
|
|
Ini tersirat bahwa mereka seharusnya mengatakan apa yang berikutnya. Terjemahan lain: "mereka seharusnya mengatakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Dimanakah TUHAN, yang membawa kami...Mesir?
|
|
|
|
pertanyaan retorik ini akan digunakan untuk menunjukkan kebutuhan orang terhadap TUHAN. Terjemahan lain: "kami membutuhkan TUHAN. Dia adalah yang membawa kami...Mesir?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Dimanakah TUHAN, yang memimpin kami...hidup?
|
|
|
|
pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban ini akan digunakan untuk menunjukkan kebutuhan orang terhadap TUHAN. Terjemahan lain: "kami membutuhkan TUHAN. Dia adalah yang memimpin kami...hidup?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# suatu negeri yang kering dan sangat gelap
|
|
|
|
Suatu "negeri yang kering" adalah negeri yang tidak memiliki cukup air. "Sangat gelap" di sini menunjuk pada bahaya. Terjemahan lain: "suatu negeri yang berbahaya di mana tidak memiliki cukup air" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |