forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
Disini Matius mengutip Nabi Yesaya untuk menunjukkan bahwa pelayanan Yesus memenuhi Firman.
|
|
|
|
# Lihatlah
|
|
|
|
"Lihat." Allah menggunakan kata ini untuk memperkenalkan seorang yang baru.
|
|
|
|
# -Ku ... Aku
|
|
|
|
Semua kata ini yang muncul mengacu kepada Allah. Yesaya mengutip apa yang dikatakan Allah kepadanya.
|
|
|
|
# yang Kukasihi, yang kepadanya jiwaKu berkenan
|
|
|
|
"dialah yang kukasihi, dan Aku mengenankannya"
|
|
|
|
# yang kepadanya jiwaKu berkenan
|
|
|
|
"jiwa" disini mengacu pada seluruh orang. Terjemahan lainnya: "yang kepadanya Kukasihi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Dia akan menyatakan keadilan kepada bangsa-bangsa bukan Yahudi
|
|
|
|
Berarti bahwa hamba-hamba Allah akan memberitahu kepada bangsa-bangsa bukan Yahudi bahwa akan ada keadilan. Dapat diungkapkan secara langsung bahwa Allah merupakan satu-satunya yang akan membawa keadilan, dan kata benda abstrak "keadilan" dapat digambarkan sebagai "apa yang benar." Terjemahan lainnya: "dia mengumumkan kepada bangsa-bangsa bahwa Allah akan berlaku adil kepada mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|