forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.8 KiB
Markdown
37 lines
1.8 KiB
Markdown
# untuk siapa saja yang ingin
|
|
|
|
"Untuk siapa saja yang ingin"
|
|
|
|
# hidup
|
|
|
|
Ini mengarah kepada kehidupan secara fisik dan rohani.
|
|
|
|
# demi Aku dan Injil
|
|
|
|
"karena Aku dan Injil" Yesus sedang berbicara tentang orang-orang yang kehilangan nyawanya karena mereka mengikuti Yesus dan Injil. Ini dapat dinyatakan secara jelas. AT: "karena dia mengikut Aku dan memberitakan Injil kepada banyak orang" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Apa untungnya seseorang mendapatkan seluruh dunia, tetapi kehilangan nyawanya?
|
|
|
|
Ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. AT: "Bahkan jika seseorang mendapatkan seluruh dunia, itu tidak akan menguntungkannya jika dia kehilangan nyawanya." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
## untuk mendapatkan seluruh dunia dan kemudian kehilangan nyawanya
|
|
|
|
Ini juga dapat diungkapkan sebagai kondisi yang dimulai dengan kata "jika." AT: "Jika ia mendapatkan seluruh dunia dan kemudian kehilangan hidupnya"
|
|
|
|
# untuk mendapatkan seluruh dunia
|
|
|
|
Kata "seluruh dunia" merupakan sebuah pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk kekayaan yang besat. AT: "untuk mendapatkan semua yang dia pernah inginkan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# kehilangan
|
|
|
|
kehilangan sesuatu berarti untuk mengorbankan sesuatu demi sesuatu yang diambil oleh orang lain
|
|
|
|
# apa yang dapat seseorang berikan untuk menebus nyawanya?
|
|
|
|
Ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. AT: "Tidak ada yang dapat diberikan oleh seseorang untuk menebus nyawanya." atau "Tidak ada seorangpun yang dapat memberikan apapun untuk menebus nyawanya." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Apa yang dapat seseorang berikan
|
|
|
|
Jika dalam bahasamu kata "memberikan" merujuk pada seseorang yang menerima sesuatu, "Allah" dapat dinyatakan sebagai penerimanya. AT: "Apa yang dapat seseorang berikan kepada Allah"
|
|
|