id_tn_l3/job/30/28.md

704 B

Ayub 30:28

Aku pergi 

Di sini “telah pergi” menggambarkan kehidupan. Terjemahan lain: “aku telah hidup” atau “aku hidup” <o:p></o:p>(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

tanpa panas matahari, aku berdiri di tengah kumpulan orang dan berteriak minta tolong 

Di sini “hidup dalam kegelapan” adalah ungkapan yang menggambarkan bahwa ia menjadi sangat sedih. Frasa “bukan karena matahari” menyatakan bahwa “hidup dalam kegelapan” adalah ungkapan, yaitu kegelapan yang tidak disebabkan oleh matahari yang bersembunyi. Terjemahan lain: “seperti orang yang sangat sedih"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)