id_tn_l3/gen/25/31.md

1.3 KiB

Kejadian 25:31-34

hak kesulungan

hak sebagai anak sulung untuk mewarisi hampir seluruh kekayaan ayahnya

aku hampir mati 

Esau sedang melebih-lebihkan untuk menekankan betapa laparnya dia. Terjemahan lain: aku sangat lapar seperti akan meninggal" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Apa gunanya hak kesulungan itu bagiku sekarang?

Esau menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa makan lebih penting daripada hak kesulungan. Ini dapat diterjemahkan sebagai penyataan. Terjemahan lain: "Warisanku tidak berguna bagiku jika aku mati kelaparan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bersumpahlah dulu kepadaku

Apa yang Yakub ingin agar Esau sumpahkan dapat dinyatakan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Pertama-tama, bersumpahlah kepadaku bahwa kau akan menjual hak kesulunganmu untukku!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

kacang

Ini seperti kacang-kacangan, tetapi butirannya sangat kecil, bulat, dan seakan-akan pipih. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

Esau meremehkan hak kesulungannya.

"Esau menunujukkan bahwa ia tidak menghargai hak kesulungannya"

Kata-kata Terjemahan