id_tn_l3/ecc/01/17.md

818 B

Pengkotbah 1:17

aku menegaskan hatiku

Pengarang merujuk dirinya pada "hatinya" untuk menegaskan perasaannya. Terjemahan lain: "aku bertekad" atau "aku menetapkan diriku" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

kebodohan dan kebebalan 

Kata "kebodohan" dan "kebebalan" bermakna sama dan merujuk pada pemikiran dan perilaku bodoh, masing-masing. (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

mengejar angin

Pengarang berkata belajar kebijaksanaan dan kebodohan dan kebebalan adalah tak berguna seperti mencoba mengendalikan angin. Lihat bagaimana ini diterjemahakan dalam  Pengkotbah 1:14. Terjemahan lain: "tak berguna seperti mengendalikan angin"  (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)