forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
723 B
Markdown
19 lines
723 B
Markdown
# Pesan
|
|
|
|
"Ini yang dipesankan Tuhan" atau "Ini adalah pesan dari Tuhan"
|
|
|
|
# tentang Duma
|
|
|
|
Ini nama lain untuk Edom. Di sini "Duma" mewakili penduduk yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "tentang penduduk Duma" atau "tentang penduduk Edom" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# berseru kepadaku
|
|
|
|
Di sini "ku" merujuk pada Yesaya.
|
|
|
|
# Seir
|
|
|
|
Ini adalah nama gunung di Edom Barat (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Hai pengawal, sudah selarut apakah malam ini? Hai pengawal, sudah selarut apakah malam ini?
|
|
|
|
Pengulangan ini menunjukkan betapa kuatir dan cemas orang yang bertanya itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |