forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
796 B
Markdown
17 lines
796 B
Markdown
# Lidah orang menyetujui pengetahuan
|
||
|
||
Di sini kata "lidah" mengacu pada orang yang berbicara. Terjemahan lain: "Orang bijak memuji pengetahuan ketika mereka berbicara"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# menyetujui pengetahuan
|
||
|
||
"membuat pengetahuan itu menarik" atau "menggunakan pengetahuan itu dengan benar"
|
||
|
||
# mulut orang bodoh mencurahkan kebodohan
|
||
|
||
Penulis berbicara tentang mulut orang bodoh seolah-olah mereka adalah wadah dan kebodohan seolah-olah itu adalah cairan yang mengisi mereka. Ketika orang bodoh berbicara, mulut mereka menuangkan cairan. Kata "mulut" mewakili mereka yang berbicara. Terjemahan lain "orang bodoh selalu berbica tentang kebodohan"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs
|
||
|
||
-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |