forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informasi umum
|
|
|
|
TUHAN berfirman kepada orang Babel.
|
|
|
|
# Karena kamu bergembira, karena kamu bersukaria
|
|
|
|
Istilah ini memiliki arti yang sama dan digunakan untuk menekankan betapa senangnya mereka menaklukkan Israel. Terjemahan lain: “Kalian orang Babel bergembira, bersukaria” (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kamu bergembira…kamu bertambah gemuk…kamu meringkik
|
|
|
|
Setiap kata “kamu” berbentuk jamak dan merujuk kepada orang Babel (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# Kamu bertambah gemuk seperti anak lembu di padang rumput
|
|
|
|
Sukacita orang Babel dibandingkan dengan anak lembu gemuk yang berlari dengan penuh kegembiran di padang rumput (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# menginjak-injak
|
|
|
|
tindakan yang dilakukan anak lembu saat menginjak tanah.
|
|
|
|
# meringkik seperti kuda jantan
|
|
|
|
Orang Babel dibandingkan dengan kuda jantan yang membuat suara keras karena gembira (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) |