forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus melanjutkan untuk mengingatkan mereka supaya menjadi kudus dan tetap menjauhkan diri dari penyembahan berhala dan kejahatan seperti yang ia katakan tentang perjamuan, yang mana melambangkan darah dan tubuh Kristus.
|
|
|
|
# hindarkanlah dirimu dari penyembahan berhala
|
|
|
|
Paulus sedang berbicara tentang praktek-praktek penyembahan berhala seakan-akan itu adalah hal jasmani seperti hewan berbahaya. Terjemahan Lain : "lakukan semua yang kamu bisa lakukan untuk menjauhkan diri dari penyembahan berhala"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# cawan berkat
|
|
|
|
Paulus sedang berbicara tentang berkat-berkat Allah seakan-akan itu adalah anggur di dalam cawan yang digunakan di dalam upacara Perjamuan Tuhan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# yang kita syukuri
|
|
|
|
"kita mengucap syukur kepada Allah"
|
|
|
|
# adalah persekutuan dalam darah Kristus?
|
|
|
|
Paulus sedang mengingatkan jemaat Korintus tentang apa yang mereka telah ketahui, bahwa secawan anggur yang kita bagikan melambangkan kita berbagi dalam darah Kristus. Terjemahan Lain : "kita berbagi di dalam darah Kristus" (: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Roti yang kita pecah-pecahkan, bukankah itu berbagi dalam tubuh Kristus?
|
|
|
|
Paulus sedang mengingatkan jemaat Korintus tentang apa yang mereka telah ketahui. AT :"Kita berbagi dalam tubuh Kristus saat kita membagikan roti." (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# berbagi
|
|
|
|
"mengambil bagian dalam" atau "sama-sama dengan yang lain untuk turut serta"
|
|
|
|
# sepotong roti
|
|
|
|
sepotong roti panggang yang diiris atau dipecahkan menjadi potongan-potongan sebelum itu dimakan.
|
|
|