forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Ayat 6-12 mengulangi untuk kedua kalinya dan memberikan lebih banyak detail tentang bagaimana Nuh masuk ke dalam bahtera bersama dengan keluarganya dan hewan-hewan di dalam [Kejadian 7:1-5](./01.md). Ini bukan merupakan sebuah peristiwa baru.
|
|
|
|
# Pada tahun keenam ratus dalam hidup Nuh
|
|
|
|
"Saat Nuh berumur enam ratus tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# pada bulan kedua, hari ketujuh belas bulan itu
|
|
|
|
Karena Musa adalah penulis buku ini, memungkinkan. Musa mengarah pada bulan kedua di dalam kalender Ibrani. Tapi ini masih belum pasti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# pada hari yang sama
|
|
|
|
Ini menunjuk pada hari yang sama saat hujan mulai turun. Frasa ini menekankan bagaimana semua peristiwa utama ini terjadi sangat cepat saat waktunya datang
|
|
|
|
# terbukalah segala sumber air di kedalaman bumi
|
|
|
|
"air dari dalam bumi naik ke atas permukaan bumi"
|
|
|
|
# kedalaman bumi
|
|
|
|
Ini menunjuk pada laut yang waktu itu mereka pikir berada di bawah bumi.
|
|
|
|
# terbukalah pintu-pintu di langit
|
|
|
|
Ini menunjuk pada hujan. Ini menggambarkan langit sebagai atap yang menahan air di atasnya untuk tidak jatuh ke bumi. Saat jendela, atau pintu, di langit terbuka, air turun ke bawah melalui jendela atau pintu. AT: "langit terbuka" atau "pintu-pintu di langit terbuka"
|
|
|
|
# hujan
|
|
|
|
Jika bahasa anda memiliki kata untuk hujan dalam jumlah yang besar, kata tersebut dapat digunakan di sini.
|
|
|