forked from lversaw/id_tn_l3
672 B
672 B
Mereka meraba-raba dalam kegelapan tanpa cahaya
Dalam kegelapan tanpa cahaya memberikan pengertian kurangnya pengetahuan. Terjemahan lain: "Mereka berjuang membuat keputusan tanpa pengetahuan sama seperti orang yang berjalan dalam gelap tanpa cahaya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ia membuat mereka berjalan sempoyongan seperti orang mabuk
Sempoyongan atau seperti orang mabuk menggambarkan hidup yang tanpa tujuan. Terjemahan lain: "Dia membuat mereka hidup tanpa tujuan seperti seorang pemabuk yang berjalan" atau "Mereka berkeliaran tanpa tujuan seperti seorang pemabuk yang sempoyongan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)