forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
992 B
Markdown
23 lines
992 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka itu satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# sehingga semua panen jangan menjadi milik tempat suci
|
||
|
||
Kata-kata "tempat suci" adalah sebuah ungkapan untuk para imam yang bekerja di tempat suci. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "sehingga para imam di dalam tempat suci TUHAN tidak membawa keluar seluruh panenan" atau "sehingga kamu tidak mengotori seluruh hasil panen dan para imam tidak mengijinkanmu menggunakan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# hasil dari kebun anggur
|
||
|
||
"buah yang tumbuh di kebun anggur"
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Halaman ini sengaja dibiarkan kosong
|
||
|
||
# bulu domba
|
||
|
||
lembut, rambut keriting yang tumbuh pada seekor domba
|
||
|
||
# lenan
|
||
|
||
Benang yang terbuat dari tumbuhan lenan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]]) |