id_tn_l3/exo/30/22.md

37 lines
1.8 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
TUHAN kembali melanjutkan pembicaraan kepada Musa tentang apa yang harus orang-orang lakukan.
# rempah-rempah
Tumbuhan kering yang digiling hingga menjadi bubuk dan ditambahkan di dalam minyak atau makanan untuk memberikan bau yang harum dan rasa yang enak. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Kejadian 25:6](../25/03.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Lima ratus syikal... 250 syikal
"500 syikal... dua ratus dan lima puluh syikal." Satu syikal sekitar 11 gram. Penerjemah dapat menggunakan satuan yang orang-orang mengerti dan dengan angka yang telah dibulatkan: "5,7 kilogram ... 11,4 kilogram" atau "enam kilogram ... tiga kilogram" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-bweight]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
# Kayu manis ... Kayu teja ... Kasia
Ini semua rempah-rempah manis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
# ukuran berat syikal kemah suci
Ini membuktikan syikal lebih dari satu bobot pada saat itu. Spesifikasi ini yang pada saat itu digunakan. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini pada Keluaran [30:13](./11.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bweight]])
# satu Hin
Penerjemah dapat menggunakan satuan unit yang orang-orang dapat mengerti dan angkanya telah dibulatkan: "3,7 liter" atau "empat liter" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bvolume]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
# dengan bahan-bahan ini
"Dengan barang-barang ini"
# seorang ahli parfum
Kemungkinan arti 1) Musa harus mendapatkan ahli parfum untuk melakukan pekerjaan itu atau 2) Musa harus melakukan sendiri pekerjaan itu seperti seorang ahli parfum melakukannya.
# ahli parfum
Seseorang yang memiliki keahlian mencampurkan rempah-rempah dan minyak.