forked from lversaw/id_tn_l3
2.7 KiB
2.7 KiB
Faktanya
"Sungguh-sungguh" atau "Benar-benar"
sekarang aku memperhitungkannya
Kata "sekarang" menekankan bagaimana Paulus telah berubah sejak dia berhenti menjadi orang Farisi dan menjadi orang yang percaya kepada Kristus. AT: "sekarang karena aku telah percaya kepada Kristus, aku anggap"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Aku menganggap semuanya rugi
Paulus melanjutkan perumpamaan kegiatan jual-beli dari Filipi 3:7, dia mengatakan kalau tidak berharga untuk mempercayai segala sesuatu kecuali Kristus. AT: "Aku menganggap semuanya tidak berharga"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Karena melebihi nilai pengetahuan tentang Kristus Yesus Tuhanku
"karena mengenal Kristus Yesus Tuhanku lebih berharga dari apapun"
Aku telah menanggalkan semuanya
Gunakan cara biasa untuk mengungkapkan untuk menanggalkan semuanya yang kau punya demi Kristus, jikalau itu dikehendaki Allah untukmu.
Aku menganggap itu sampah
Paulus berkata tentang sesuatu yang seseorang percaya seperti hanya sampah yang harus dibuang. Dia menekankan bagaimana tidak berharganya mereka. AT: "Aku beripikir bahwa mereka hanyalah sampah"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
supaya aku boleh mendapatkan Kristus
"sehingga aku boleh mempunyai Kristus saja"