id_tn_l3/isa/21/01.md

19 lines
890 B
Markdown

# Inilah pesan ilahi
"Inilah yang disampaikan TUHAN" atau "Inilah pesan TUHAN"
# padang belantara di tepi laut
Ini menunjuk pada orang yang tinggal di Babel yang menjadi padang gurun, meskipun Allah belum menjadikannya padang gurun. Peristiwa ini akan terjadi. Terjemahan lain: "tentang orang yang tinggal di tanah yang akan menjadi gurun secepatnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# Seperti angin puting beliung melintasi tanah Negeb
Yesaya membandingkan tentara yang akan menyerang seperti angin puting beliung. Mereka akan cepat dan kuat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# dari padang belantara
Di sini "padang belantara" menunjuk pada Yudea. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# dari negeri yang mengerikan
Pasukan dari sebuah penduduk yang menyebabkan ketakutan besar.