id_tn_l3/1ch/17/21.md

19 lines
991 B
Markdown

# Pernyataan terkait:
Daud melanjutkan untuk berbicara kepada TUHAN.
# Di manakah di bumi ini ... perbuatan-perbuatan yang besar dan dahsyat ?
Pertanyaan ini mengharapkan jawaban yang negatif untuk membuat pernyataan bahwa tidak ada bangsa seperti Israel. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. TA: "tidak ada bangsa di dunia ... dengan perbuatan-perbuatan yang besar dan dahsyat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# yang telah Engkau bebaskan dari Mesir
Informasi yang tersirat adalah bahwa mereka diselamatkan dari perbudakan. TA: "kamu diselamatkan dari perbudakkan di Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# dan mendapat nama
Di sini "nama" mengambarkan nama baik TUHAN. TA: "untuk membuat semua orang tau siapa kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# menghalau bangsa-bangsa
Di sini "bangsa-bangsa" mengambarkan kelompok-kelompok yang tinggal di Kanaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])