forked from lversaw/id_tn_l3
45 lines
1.4 KiB
Markdown
45 lines
1.4 KiB
Markdown
# Ia yang telah memberikan pekerjaan
|
||
|
||
Hal mengenai orang-orang yang diberikan pekerjaan oleh Yesus dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "Kristus telah memberikan pekerjaan kepada gereja" atau "Ia telah memberikan orang-orang dengan tanggungjawab-tanggungjawab kepada gereja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# untuk memperlengkapi orang-orang kudus
|
||
|
||
"untuk mempersiapkan orang-orang yang telah ia siapkan" atau "untuk menyediakan apa yang diperlukan orang-orang percaya"
|
||
|
||
# dalam pekerjaan pelayanan
|
||
|
||
"supaya mereka dapat melayani orang lain"
|
||
|
||
# bagi pembangunan tubuh Kristus
|
||
|
||
Paulus membicarakan orang-orang yang tumbuh secara rohani seolah-olah mereka sedang melakukan latihan untuk meningkatkan kekuatan fisik mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# pembangunan
|
||
|
||
"kemajuan"
|
||
|
||
# tubuh Kristus
|
||
|
||
"Tubuh Kristus" ditujukan pada semua gereja Kristus.
|
||
|
||
# mencapai kesatuan iman dan pengetahuan akan Anak Allah
|
||
|
||
Orang-orang percaya perlu memahami Yesus sebagai Anak Allah jika mereka dipersatukan dalam iman dan dewasa sebagai orang percaya.
|
||
|
||
# mencapai kesatuan iman
|
||
|
||
"menjadi sama-sama kuat dalam iman" atau "bersatu bersama dalam iman"
|
||
|
||
# Anak Allah
|
||
|
||
Ini adalah gelar yang penting untuk Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# menjadi dewasa
|
||
|
||
"menjadi orang-orang percaya yang dewasa"
|
||
|
||
# dewasa
|
||
|
||
"berkembang seutuhnya" atau "bertumbuh" atau "sempurna"
|
||
|