forked from lversaw/id_tn_l3
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Di sini kata "kami" merujuk pada Paulus, Lukas dan orang-orang yang berlayar bersama dengan mereka, tapi bukan pada pembaca. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# suatu saat, di sekitar tempat itu
|
|
|
|
"suatu saat " dipakai untuk memperkenalkan orang baru atau peristiwa baru didalam kisah .
|
|
|
|
# pemimpin di pulau itu
|
|
|
|
Kemungkinan arti di antaranya 1) pemimpin yang mengepalai orang - orang itu atau 2) orang yang paling penting di pulau itu, biasanya karena kekayaannya.
|
|
|
|
# yang bernama Publius
|
|
|
|
Publius adalah nama orang itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Waktu itu, ayah Publius ... demam dan disentri
|
|
|
|
Ini adalah informasi latar belakang mengenai ayah Publius yang mana, penting, untuk memahami kisah ini. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# terbaring di tempat tidur
|
|
|
|
Frasa ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "sedang sakit"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# terbaring di tempat tidur karena demam dan disentri
|
|
|
|
Disentri adalah penyakit usus yang menular
|
|
|
|
# menumpangkan tangannya ke atas orang itu
|
|
|
|
"menyentuhnya dengan tangannya"
|
|
|
|
# disembuhkan
|
|
|
|
Ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "ia menyembuhkan mereka juga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# semakin menghormati kami
|
|
|
|
Mereka mungkin menghormati Paulus dan memberikannya banyak hadiah.
|
|
|