forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
# ia melihat anak-anaknya
|
||
|
||
Kata "ia" dan "nya" dikatakan untuk Yakub (ayat 22) dan mewakili seluruh keturunannya. Terjemahan lain: "keturunan Yakub tak akan ... mukanya... mereka melihat anak-anak mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# tetapi, ketika ia melihat anak-anaknya, yaitu karya tangan-Ku
|
||
|
||
Di sini kata "tangan" mewakili kekuatan dan tindakan TUHAN . Terjemahan lain: "Ketika mereka melihat anak-anak yang telah Aku berikan kepada mereka dan semua yang telah Aku lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# mereka akan menguduskan nama-Ku
|
||
|
||
Di sini "nama" mewakili TUHAN. Terjemahan lain: "mereka akan memuliakan Aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Mereka akan menguduskan Yang Mahakudus dari Yakub
|
||
|
||
Di sini "nama" merujuk pada TUHAN. TUHAN menyatakan diriNya sendiri sebagai "Yang Maha Kudus dari Yakub." Terjemahan lain: "Mereka akan memuliakanKu, Yang Maha Kudus dari Yakub" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# Allah Israel
|
||
|
||
TUHAN menyatakan diriNya sendiri sebagai "Allah Israel." Terjemahan lain: "dari-Ku, Allah Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |