id_tn_l3/jer/17/16.md

903 B

aku tidak lari dari menjadi gembala-Mu

Yeremia berbicara tentang memimpin dan merawat orang-orang seolah-olah ia adalah gembala yang merawat dombanya.  Dia berbicara tentang dirinya yang meninggalkan pekerjaan itu seolah-olah ia berlari menjauh dari hal itu. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku juga tidak menginginkan

"Aku tidak memiliki keinginan"

mengetahui apa yang keluar dari bibirku

Disini kata "bibir" menunjuk kepada Yeremiah yang berbicara.  Kata "yang keluar" dapat diterjemahkan dengan kalimat aktif. Terjemahan lain: "apa yang aku ucapkan" atau "sesuatu yang kuucapkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Di hadapan-Mu

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "DihadapanKu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)