id_tn_l3/act/15/27.md

1.6 KiB

Ayat: 27-29

Pernyataan Terkait:

Ini menyimpulkan surat dari jemaat Yerusalem kepada orang-orang bukan Yahudi di Antiokhia.

Informasi Umum:

Di sini kata "Kita" dan "kita" mengacu pada para pemimpin dan orang-orang percaya di gereja Yerusalem. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive dan Kis. 15:22)

yang  akan memberitahukan sendiri hal-hal yang sama dalam bahasa mereka sendiri

Frasa ini menekankan bahwa Yudas dan Silas akan memberitahukan hal-hal yang sama yang telah dituliskan oleh para rasul dan penatua. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

untuk meletakkan beban di atasmu yang tidak lebih berat daripada  hal-hal yang perlu ini

Ini berbicara tentang hukum yang harus dipatuhi seolah-olah mereka adalah objek yang dibawa di atas pundak mereka. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

dari hal-hal yang telah dipersembahkan kepada berhala-berhala

Ini berarti mereka tidak diperbolehkan untuk memakan daging binatang yang dipersembahkan kepada berhala.

darah

Ini mengacu pada minum darah atau makan daging yang masih mengandung darah. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

hal-hal yang dicekik

Binatang yang dicekik akan mati tetapi darahnya tidak keluar.

Perpisahan

Ini memberitahukan akhir dari sebuah surat. Terjemahan Lainnya: "Sampai Jumpa"

Kata-kata terjemahan