forked from lversaw/id_tn_l3
1.6 KiB
1.6 KiB
bunyi sangkakala, seruling,...serunai
Ini adalah alat-alat musik. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini dalam Daniel 3:5
sujudlah menyembah
Di sini "sujudlah menyembah" berarti "segera sujud menyembah"
menyembah
"merentangkan dirimu di tanah dengan wajah menghadap ke bawah untuk memuja" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)
jika kamu siap
"tidak akan jadi masalah" atau "kamu akan bebas untuk pergi"
patung yang telah kudirikan
Nebukadnezar memerintahkan orang-orangnya untuk melakukan pekerjaan itu. Ia tidak melakukannya sendiri. Terjemahan lain: "patung emas yang telah didirikan oleh orang-orangku"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
saat itu juga kamu akan dicampakkan ke dalam perapian yang menyala-nyala
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para tentaraku akan segera melemparkanmu ke dalam perapian yang menyala-nyala" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
perapian yang menyala-nyala
Ini adalah suatu tempat luas yang diisi dengan api yang membara. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam Daniel 3:6.
Allah manakah....dari tanganku
Raja tidak mengharapkan sebuah jawaban. Terjemahan lain: "tidak ada allah yang mampu melepaskanmu dari kekuasaanku!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
melepaskankamu dari tanganku
Di sini "tangan" merujuk pada kuasa untuk menghukum. Terjemahan lain: "dari hukumanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)