id_tn_l3/zec/10/02.md

23 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# terafim mengatakan kejahatan
"terafim memberikan pesan palsu." Zakharia tidak menyarankan bahwa patung berhala benar-benar berkata. Dia mengacu pada pesan yang dikatakan orang bahwa mereka mendengar dari patung berhala. BHC Dinamis membuat ini jelas.
# juru-juru tenung melihat penglihatan dusta
 "peramal melihat penglihatan palsu"
# menceritakan mimpi-mimpi bohong 
Hal itu tersirat bahwa mereka tahu mimpi-mimpi ini salah. Ini bisa dibuat dengan jelas. Terjemahan lain: "peramal berbohong tentang mimpi mereka untuk menipu orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Penghiburan yang sia-sia 
Ini mengacu pada kata-kata yang kebenarannya untuk sementara, tetapi tidak memberikan bantuan dalam waktu yang panjang.
# bangsa itu berkeliaran seperti kawanan domba 
Orang-orang yang tidak memiliki nabi sejati yang mengatakan kebenaran dikatakan seolah-olah sebagai domba yang tidak memiliki gembala untuk memberi tahu mereka ke mana mereka harus pergi. Terjemahan lain: "orang-orang yang mendengarkan nabi-nabi palsu seperti domba yang tidak tahu ke mana mereka harus pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# bangsa itu ... menderita karena tidak ada gembala
Orang-orang yang tidak memiliki nabi yang benar dibicarakan sebagai domba yang menderita karena mereka tidak memiliki gembala untuk memberi tahu mereka ke mana harus pergi. Terjemahan lain: "orang-orang yang mendengarkan nabi-nabi palsu ... menderita seperti domba yang tidak memiliki gembala untuk membimbing mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])