forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# pada bulan kelima dan ketujuh
|
||
|
||
"dalam bulan 5 dan 7" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# Kelima
|
||
|
||
Kata "bulan" dapat diberikan dalam terjemahan. Terjemahan lain: "pada bulan kelima" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# di bulan ketujuh
|
||
|
||
Orang-orang Yahudi berduka selama bulan ketujuh dari kalender Ibrani karena pada bulan ini orang Yahudi yang tersisa di Yerusalem melarikan diri ke Mesir setelah pembunuhan Gedalya, yang diangkat oleh raja Babel sebagai gubernur atas Yehuda. Bulan ketujuh adalah bagian terakhir bulan September dan bagian pertama Oktober di kalender Barat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
|
||
|
||
# Selama tujuh puluh tahun ini
|
||
|
||
Orang Israel telah menjadi budak di Babel selama 70 tahun. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# Apakah kamu sungguh-sungguh berpuasa untuk Aku?
|
||
|
||
Pertanyaan ini diajukan untuk membuat orang berpikir tentang apa alasan sebenarnya mereka berpuasa. Itu bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu tidak benar-benar berpuasa untukKu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|