forked from lversaw/id_tn_l3
637 B
637 B
"menyiapkan barang-barangnya" atau "memasukkan semua barang miliknya ke dalam tas" dapat juga dipakai terjemahan: mengemasi barang-barangnya
pergi dengan gegabah
"pergi dengan tidak memikirkan segala akibat dari perilakunya" atau "pergi dengan liar"
Sekarang
kata ini digunakan untuk menandai jeda dari cerita utama. Disini Yesus menjelaskan bagaimana anak bungsu itu pergi dengan membawa segala sesuatu yang diperlukan.
bencana kelaparan melanda seluruh negari
"kelaparan melanda disana dan seluruh negari tidak memiliki cukup makanan"
sesuatu yang dibutuhkan
"tidak mendapatkan yang dibutuhkan" atau "tidak mencukupi"