forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus lanjut mengajar pada kerumunan itu.
|
|
|
|
# orang banyak itu bertambah banyak
|
|
|
|
"Semakin banyak orang-orang yang bergabung dalam kerumunan itu" atau "kerumunan berkembang menjadi lebih besar"
|
|
|
|
# Generasi ini adalah generasi yang jahat. Mencari ... untuknya
|
|
|
|
"generasi" disini merujuk pada orang-orang didalamnya. AT: "Orang-orang yang hidup pada waku itu adalah orang-orang jahat. Mereka mencari ... untuk mereka" atau "Kamu, orang-orang yang hidup pada waktu ini adalah orang-orang jahat. Kamu mencari ... padamu"
|
|
|
|
# Mencari sebuah tanda
|
|
|
|
Informasi tentang tanda macam apa yang dicari dapat diterjemahkan secara eksplisit. AT: "mereka menginginkanku menujukkan mujizat sebagai bukti bahwa Aku berasal dari Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# tidak ada tanda yang akan diberikan padanya
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah tidak akan memberi sebuat tanda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tanda dari Yunus
|
|
|
|
"apa yang terjadi pada Yunus" atau "mujizat yang telah Allah lakukan kepada Yunus"
|
|
|
|
# Karena seperti Yunus menjadi tanda .. begitu juga ... generasi ini
|
|
|
|
Ini berarti bahwa Yesus akan melayani sebagai tanda Ia berasal dari Allah karena orang-orang Yahudi pada waktu itu melakukan hal yang sama seperti yang Yunus lakukan adalah tanda dari Allah pada orang Niniwe
|
|
|
|
# Anak Manusia
|
|
|
|
Yesus merujuk pada diriNya sendiri.
|
|
|
|
# generasi ini
|
|
|
|
"orang-orang yang hidup sekarang"
|
|
|