id_tn_l3/job/16/05.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# aku akan menguatkanmu dengan mulutku, dan aku tidak akan menahan penghiburan dari bibirku
Kata "mulut" dan "bibir" menunjuk pada kata-kata atau kalimat yang diucapkan seseorang menggunakan mulut dan bibirnya. Ayub berbicara dengan sinis yang berarti kebalikannya dari yang dia ucapkan. Terjemahan lain: "Perkataanku tentu saja tidak akan menyemangatimu! Tentu saja tidak meringankan kesedihanmu" atau "Dengan berbicara kepadamu seperti yang telah kamu katakan kepadaku sebelumnya, aku tidak akan menyemangatimu atau meringankan kesedihanmu"    (Lihat:
 [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
### dengan mulutku
Di sini "mulut" Ayub mewakili apa yang ia katakan. Terjemahan lain: "dengan apa yang aku ucapkan" 
 (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# bibirku gemetar
Ini menunjuk pada kata-kata atau kalimat yang ia katakan. Terjemahan lain: "kata-kata penghiburanku" 
 (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# akan membawa kelegaan kepadamu
Ini berbicara tentang kesedihan yang seolah-olah seperti sebuah beban yang berat secara fisik. Terjemahan lain: "mengurangi kesedihanmu" atau "menolongmu meringankan kesedihan"   (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])