id_tn_l3/job/10/22.md

11 lines
628 B
Markdown

# seperti kegelapan yang kelam
Kegelapan dari sebuah tempat di mana roh orang mati pergi dibandingkan dengan kegelapan di tengah malam (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# yang tak beraturan
Frase negatif bisa digambarkan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "penuh dengan kekacauan" atau "di mana semuanya membingungkan" ( lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
# tempat di mana terang seperti kegelapan
Terang dari sebuah tempat di mana roh prang mati pergi digambarkan sebagai tengah malam. Terjemahan lain: di mana tidak ada terang" (lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])