forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1014 B
Markdown
23 lines
1014 B
Markdown
# akan tinggal di sana
|
|
|
|
"akan tinggal di Edom"
|
|
|
|
# burung hantu
|
|
|
|
Lihat bagaimana ini diterjemahkan di Yesaya 13:21
|
|
|
|
# burung gagak
|
|
|
|
Ini merupakan burung hitam besar. Tidak mudah menentukan jenis yang tepat dari berbagai burung yang disebutkan di dalam bagian ini. Akan tetapi, semuanya adalah burung yang memilih tinggal di tempat di mana tidak ada orang, sehingga dapat dikatakan mereka adalah simbol tempat yang sunyi.
|
|
|
|
# di sana
|
|
|
|
"di sana." Ini merujuk kepada Edom.
|
|
|
|
# TUHAN akan membentangkan tali kebingungan ke atasnya, dan batu ukur kekosongan
|
|
|
|
Ini berbicara tentang TUHAN seakan Ia adalah seorang tukang bangunan yang teliti sebagaimana Ia menyebabkan kehancuran di Edom. Terjemahan lain: "TUHAN akan mengukur secara cermat tanah tersebut; Ia akan mengukurnya untuk menentukan mana yang menyebabkan kerusakan dan kehancuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tali ... batu ukur
|
|
|
|
Ini merupakan alat yang dipakai tukang bangunan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yesaya 28:17. |